I am a Greek DevOps Engineer ranting about everything, from email to sports; to living in Athens, Greece.
View all posts by adamo
Published
6 thoughts on “Ένας Αρειανός ρε παιδιά”
τι εξήγηση να δώσω;
είναι κάποιοι sportcasters που λένε τα ονόματα εντελώς διαφορετικά από όλους τους υπόλοιπους (πχ ο Σπυρόπουλος στις μεταδόσεις του, αναφέρει τους παίκτες με προφορές που δεν πρόκειται να τις ακούσεις από οποιoνδήποτε άλλο, σωστό ή λάθος δεν ξέρω). Τώρα πως το “Wilkinson” προφέρεται “Βίλκινσον” θα σε γελάσω … Μπορεί να είναι κανένας κινηματογραφικός ήρωας που ξεπήδησε από τα “εργαστήρια” της Βάρνερ Μπρος ;)
Μου είχε κάνει τρομερή εντύπωση όταν ο Στακ έπαιζε για τον Άρη που η φανέλα του έγραφε “Στικ”. Το ίδιο και για τον Γουίλκινσον του οποίου η φανέλα γράφει “Βίλκινσον”.
Για το Βίλκινσον δεν ξέρω, αλλά ο Στακ έχει και άλλο διαβατήριο (σκοπιανό, ελληνικό, κάτι τέτοιο). Αν θυμάμαι καλά το όνομα με το οποίο αγωνίζεται (ως κοινοτικός) είναι το Στικ.
Στη Θεσσαλονίκη, υπάρχουν πολλοί ομογενείς που γύρισαν από τη Γερμανία (και οι περισσότεροι, δεν ξέρουν αγγλικά). Διόλου απίθανο να το έκανε κάποιος από αυτούς…
Στο πανεπιστήμιο, είχα φίλους που με έπρηζαν καθημερινά με τα “Βίντοους”! :mrgreen:
Μου είχε κάνει τρομερή εντύπωση όταν ο Στακ έπαιζε για τον Άρη που η φανέλα του έγραφε “Στικ”. Το ίδιο και για τον Γουίλκινσον του οποίου η φανέλα γράφει “Βίλκινσον”.
Το είχα ξεχάσει ότι έτσι γράφονται και στην φανέλα! Μπορεί και να είναι τρέλλα των παικτών που θέλουν τα ονόματα τους να προφέρονται έτσι… Και η όλη φάση γίνεται τραγελαφική όταν στην φανέλα γράφεται το όνομα στα ελληνικά (όπως στου Άρη) …
τι εξήγηση να δώσω;
είναι κάποιοι sportcasters που λένε τα ονόματα εντελώς διαφορετικά από όλους τους υπόλοιπους (πχ ο Σπυρόπουλος στις μεταδόσεις του, αναφέρει τους παίκτες με προφορές που δεν πρόκειται να τις ακούσεις από οποιoνδήποτε άλλο, σωστό ή λάθος δεν ξέρω). Τώρα πως το “Wilkinson” προφέρεται “Βίλκινσον” θα σε γελάσω … Μπορεί να είναι κανένας κινηματογραφικός ήρωας που ξεπήδησε από τα “εργαστήρια” της Βάρνερ Μπρος ;)
τι εξήγηση να δώσω;
Μου είχε κάνει τρομερή εντύπωση όταν ο Στακ έπαιζε για τον Άρη που η φανέλα του έγραφε “Στικ”. Το ίδιο και για τον Γουίλκινσον του οποίου η φανέλα γράφει “Βίλκινσον”.
Βιλκινσον διαβάζεται στα Γερμανικά. Αλλά ο άνθρωπος είναι αμερικάνος….
Για το Βίλκινσον δεν ξέρω, αλλά ο Στακ έχει και άλλο διαβατήριο (σκοπιανό, ελληνικό, κάτι τέτοιο). Αν θυμάμαι καλά το όνομα με το οποίο αγωνίζεται (ως κοινοτικός) είναι το Στικ.
Στη Θεσσαλονίκη, υπάρχουν πολλοί ομογενείς που γύρισαν από τη Γερμανία (και οι περισσότεροι, δεν ξέρουν αγγλικά). Διόλου απίθανο να το έκανε κάποιος από αυτούς…
Στο πανεπιστήμιο, είχα φίλους που με έπρηζαν καθημερινά με τα “Βίντοους”! :mrgreen:
Μου είχε κάνει τρομερή εντύπωση όταν ο Στακ έπαιζε για τον Άρη που η φανέλα του έγραφε “Στικ”. Το ίδιο και για τον Γουίλκινσον του οποίου η φανέλα γράφει “Βίλκινσον”.
Το είχα ξεχάσει ότι έτσι γράφονται και στην φανέλα! Μπορεί και να είναι τρέλλα των παικτών που θέλουν τα ονόματα τους να προφέρονται έτσι… Και η όλη φάση γίνεται τραγελαφική όταν στην φανέλα γράφεται το όνομα στα ελληνικά (όπως στου Άρη) …